ОбречЈнный на отчаяние, повис он над пропастью, между двумя берегами,
не пристав ни к тому, ни к другому.
Авантюрист или пророк?!.
…Дверь хижины скрипнула, и на пороге бесшумно
возникла тень Вифокура. Отблески пламени упали на его точЈное,
бледное, бесплотное чело. Адус невольно схватился за кинжал.
-- Что нужно тебе в моЈм доме? -- грозно
спросил он, стоя лицом к лицу с нежданным гостем.
-- И твой язык ещЈ не отсох, презренный
предатель?! -- гневно прошипел Вифокур, бледнея больше прежнего.
-- Если ты пришЈл оскорбить меня, то я укажу
тебе на дверь.
-- Ты посмеешь? Ты -- предавший Учителя на
смерть! Убийца, лишЈнный чести...
-- Не тебе судить о чести моей, Вифокур.
Говори, зачем пришЈл, либо оставь дом мой.
Адус не отвЈл взора от гневных очей Вифокура
-- и тем немало смутил последнего. Спесь мигом слетела с него,
обнажив нерешительность и неуверенность.
-- Я пришЈл, дабы помочь тебе искупить грех
твой, Адус.
-- Я слушаю тебя, Вифокур.
И ещЈ больше смутился ученик, сбитый с
толку спокойным тоном предателя. Знал бы он, каким титаническим
трудом даЈтся сей тон несчастному казначею!
-- У тебя есть только один выход... -- начал
было гость и замер в нерешительности.
-- Я слушаю тебя, Вифокур, -- повысил голос
Адус.
-- Ты должен выкрасть тело Учителя! -- выпалил
ученик. -- Только так ты сможешь искупить свою вину перед ним.
У Адуса вдруг мелькнула мысль, что именно
такого предложения он и ждал от непрошеного гостя.
-- Не тебе, Вифокур, судить о вине моей,
о вине и путях еЈ искупления, -- холодно возразил Адус. -- Тебя
послал Алкомор?
-- Нет! -- решительно заявил ученик. -- Я
пришЈл сам! Алкомор слишком труслив, чтобы решиться на такое.
-- А ты слишком смел, Вифокур, -- усмехнулся
Адус, -- особенно давать советы. Отчего бы тебе самому не выкрасть