Абрахам Меррит. Обитатели миража -
68 >
под барабанный бой танцевали золотые пигмеи.
Они принесли нам маленькие хлебные лепешки и непривычно сладкие, но
вкусные молоко и сыр, а также незнакомые отличные фрукты и дыни. Я
устыдился количества опустошенных мною тарелок. Маленькие люди смотрели на
меня и смеялись, а потом просили женщин принести еще. Джим со смехом
сказал:
- Ты ешь пищу юнви тсундси. Волшебная пища, Лейф! Ты больше никогда
не сможешь есть пищу смертных.
Я взглянул на Эвали, на ее винно-янтарную красоту. Да, можно
поверить, что она выросла не просто на пище смертных.
В сотый раз я принялся разглядывать равнину. Склон, на котором
располагались сторожевые башни, образовывал гигантский полукруг. Он
заканчивался у черных утесов. Я решил, что он охватывает не менее двадцати
квадратных миль. За колючими зарослями виднелись гигантские папоротники;
за ними, по другую сторону реки, я мог рассмотреть большие деревья. Есть
ли лес на этой стороне, я не мог сказать. И есть ли здесь другие живые
существа. Очевидно, от чего-то надо защищаться, иначе к чему все эти
укрепления, вся эта защита?
Как бы то ни было, защищенная страна малого народа представляла собой
маленький земной рай, с его амбарами пшеницы, с его садами, виноградниками
и зелеными полями.
Я вспомнил, что рассказала нам Эвали о себе, тщательно и медленно
переводя певучие звуки речи малого народа в доступные для нас слова. Она
говорила на древнем языке - его корни уходили далеко в прошлое, дальше,
чем в любом известном мне языке, за исключением, может быть, только
уйгурского. С каждой минутой я овладевал им все больше и больше и уже мог
говорить, правда, не так легко, как Джим. Он даже испустил несколько
трелей, к великой радости пигмеев. И они понимали его. Каждый из нас лучше
