Абрахам Меррит. Обитатели миража -
58 >
свободно или собранными на голове. У всех груди обнажены, все в коротких
юбках и в полусапожках. В руках у них длинные копья и маленькие щиты. И
все похожи на валькирий, этих щитоносиц асов. Проезжая, они негромко
напевали странную мелодию.
Женщина-волчица и ее пленница свернули на газон и исчезли из виду.
Поющие женщины последовали за ними.
Сверкнули крылья опускающегося и поднимающегося сокола. И они тоже
исчезли.
Золотые пигмеи пересвистывались, в глазах их горела жгучая ненависть.
Маленький мужчина коснулся моей руки, заговорил быстрыми певучими
звуками, указывая на противоположный берег реки. Очевидно, он говорил, что
мы должны пересечь ее. Он замолк, прислушиваясь. Маленькая женщина сбежала
по поломанным ступеням. Мужчина гневно защебетал, подбежал к Джиму, начал
бить его кулаком по ногам, как бы заставляя встать. Потом побежал вслед за
женщиной.
- Вставай, индеец! - нетерпеливо сказал я. - Они нас торопят.
Он покачал головой, как человек, отгоняющий остатки сна.
Мы быстро спустились по полуразрушенной лестнице. Маленький мужчина
ждал нас; по крайней мере он не убежал, потому что если и ждал, то делал
это весьма странно. Он танцевал в маленьком круге, причудливо размахивая
руками и напевая необычную мелодию из четырех нот, снова и снова повторяя
эти ноты в различной последовательности. Женщины не было видно.
Завыл волк. Дальше в лесу ему ответило несколько других волков -
будто охотящаяся стая, чей предводитель учуял запах добычи.
Из папоротниковой заросли выбежала маленькая женщина; мужчина
прекратил свой танец. Руки ее были полны небольших пурпурных ягод,
напоминавших волчьи. Мужчина показал в сторону реки, и они пошли туда,
