Абрахам Меррит. Обитатели миража -
56 >
Покраснение, но черноты нет.
Маленькая женщина поклонилась мне. Мужчина встал, посмотрел мне в
глаза и обвел взглядом все мое тело. Я видел, как к нему вернулась
подозрительность и ненависть. Он заговорил с женщиной. Она ответила,
указывая на утес, на мою покрасневшую руку и на ноги и руки их обоих.
Маленький мужчина поманил меня; жестом попросил наклониться. Я послушался,
и он коснулся моих светлых волос, пробежал по ним пальчиками. Положил руку
мне на сердце... потом прижался головой, вслушиваясь в биение.
Ударил меня маленькой рукой по рту. Это был не удар; я знал, что это
ласка.
Маленький мужчина улыбнулся мне и певуче сказал что-то. Я не понял и
беспомощно покачал головой. Он посмотрел на Джима и пропел другой вопрос.
Джим попробовал чероки. На этот раз головой покачал маленький человек. Он
что-то сказал женщине. Я ясно расслышал слово "э-ва-ли", произнесенное
певучими птичьими звуками. Она кивнула.
Поманив нас за собой, они побежали по лугу к дальней заросли
папоротников. Какие они маленькие, едва мне до бедер. И прекрасно
сложенные. Длинные волосы каштанового цвета, красивые и шелковистые. Они
летели за ними, как паутина.
Бежали они, как маленькие олени. Нам трудно было держаться наравне с
ними. Вбежав в заросли папоротника, они пошли медленнее. Все дальше и
дальше шли мы под гигантскими папоротниками. Я не видел никакой тропы, но
золотые пигмеи знали дорогу.
Мы вышли из зарослей. Перед нами расстилался широкий газон, покрытый
цветами; он тянулся до берегов большой реки, очень необычной реки,
молочно-белого цвета; над ее гладкой поверхностью проплывали клочья
сверкающего тумана. Сквозь них я уловил очертания ровной зеленой равнины
на другом берегу реки и крутой зеленый откос.
