Абрахам Меррит. Обитатели миража -
26 >
Я ждал около часу, рассматривая любопытное содержимое комнаты и
развлекаясь фехтованием двумя мечами. Обернувшись, я увидел уйгурского
офицера, он смотрел на меня от двери, его бледные глаза блестели.
- Клянусь Зардой! - сказал он. - Ты мог многое забыть, но не
искусство владения мечом! Ты оставил нас воином и воином вернулся!
Он опустился на одно колено, склонил голову. "Прости, Двайану. Я
послан за тобой. Пора идти".
Меня охватило возбуждение. Я притронулся мечом к плечу офицера. Тот
принял это как обряд посвящения в рыцари. Мы прошли коридором, полным
копьеносцев, и через порог дворца. Послышался громовой крик:
- Двайану!
Затем звуки труб, могучий раскат барабанов и звон цимбал.
Перед дворцом выстроился отряд всадников, их было не менее пятисот,
копья их сверкали, к древкам были привязаны вымпелы. По краям площади
виднелись толпы, стоявшие ровными рядами. Это были мужчины и женщины в
древних одеяниях, таких же, как у меня. Многоцветные металлические нити их
одеяния блестели на солнце. Они держали в руках флаги, флажки, вымпелы,
древние, изорванные, со странными изображениями. В дальнем конце площади я
разглядел старого жреца, он сидел на лошади и был одет в желтое. Рядом с
ним его помощники. Над ними развевалось желтое знамя, и ветер развернул на
нем изображение черного Кракена. А еще дальше сотни уйгуров теснились,
чтобы взглянуть на меня. Я стоял, мигая от яркого света, и новый мощный
крик смешался с громом барабанов.
"Король возвращается к своему народу", - сказал Барр. Что ж, очень
похоже.
Меня подтолкнул мягкий нос. За мной стоял черный жеребец. Я сел на
него. И проехал между рядами воинов и людей в старинной одежде; уйгурский
офицер следом за мной. Все они, мужчины и женщины, были крупнее, чем
