Майн Рид. Ползуны по скалам -
86 >
стройный, с оперением, сверкающим, как драгоценные камни, и --
что всего важнее для охотников -- с нежным и вкусным мясом, как
у самой лучшей дичи. Было ясно, что Оссару ценит павлина именно
за это его качество. Изящную форму он уже уничтожил,
блистательное оперение обрывал и пускал по ветру, как самый
обыкновенный куриный пух.
И жесты шикари показывали, что к великолепным хвостовым
перьям и роскошному пурпурному нагруднику он питает не больше
уважения, чем если бы на коленях у него лежал старый гусь или
индюк.
Оссару не проронил ни слова, когда подошли товарищи. С
первого взгляда он обнаружил, что молодые саибы возвращаются с
пустыми руками, и в глазах у него блеснуло торжество. Впрочем,
Оссару, и не глядя, уже был уверен, что с добычей вернулся он
один. Ведь если бы один из братьев убил дичь или только нашел
ее, шикари услыхал бы ружейный выстрел, а между тем ни один
звук такого рода не будил отголосков в долине. Поэтому Оссару
знал, что охотники идут с пустыми ягдташами.
Не в пример молодым саибам, с ним не было никаких особых
приключений. Его охота протекала без малейшего звука и, как
большинство подобных охот, окончилась смертью преследуемой
птицы. Он услышал крик старого павлина, сидевшего на вершине
высокого дерева, подкрался к нему на расстояние выстрела и,
пронзив стрелой сверкающее горло, свалил наземь. Потом он грубо
схватил прекрасную птицу за лапки и поволок крыльями по земле,
словно нес на калькуттский базар обыкновенную курицу, пойманную
на навозной куче.
Карл с Каспаром решили не тратить времени, рассказывая
шикари о происшествии, в результате которого он чуть было не
остался единственным и неоспоримым владельцем их уединенного
жилища и всех земель вокруг него. Голод подгонял их; пришлось
