Томас Майн Рид. Сон в руку -
30 >
только одного: потерять след, не найти похитителей. Сумею ли я
выбраться на тропу, ведущую к хижине беглецов?
Когда я поделился своими опасениями с Гаспардо, он
успокоил меня, сказав, что он в любом случае эту тропу отыщет.
Его уверенность невольно передалась и мне, и я с надеждой
устремился вперед.
Через несколько минут я указал Гаспардо след; и он пошел
впереди, а я сзади.
Шел Гаспардо медленно; каждый шаг нужно было обдумать,
чтобы не сойти с тропы. Кроме того, необходимо было
остерегаться малейшего шума, так что мой спутник предложил
снять тяжелые охотничьи сапоги. Таким образом, мы почти босиком
пошли по ветвям корнепусков.
Так прошли мы около восьмисот шагов, после чего, несмотря
на всю ловкость и опытность Гаспардо, нам пришлось все-таки
остановиться.
Луна неожиданно зашла за большое облако, и мы оказались в
полной темноте.
С минуту пробыли мы в несказанном ужасе: неужели так и
придется простоять в этой темноте несколько часов? Может, даже
всю оставшуюся ночь?
А ведь сейчас каждая минута могла повлечь за собой события
с непоправимыми последствиями.
В воображении моем постоянно возникала Хуанита, какой я ее
видел во сне.
"Ах, если б она закричала! - думалось мне. - Я пошел бы на
крик, мы спасли бы ее..."
И я, и Гаспардо внимательно прислушивались, но ничего не
было слышно, кроме обычных ночных звуков в лесу корнепусков над
болотом, в котором кишат всякие насекомые, животные, гады и
птицы. Пыхтели аллигаторы, ухали тропические совы, квакали
лягушки и гигантские жабы. Вся эта нечисть довершала ужас
нашего положения, Я был в отчаянии и в то же время чувствовал
такую ярость, такое бешенство, как никогда в жизни. Мне
казалось, что мы не успеем за ночь ничего сделать, а днем будет
