Алан Адександер Милн. Ровно в одиннадцать -
16
а если и предполагал, что Майкл в кабинете Амброза, то не мог знать
наверняка, сможет ли Майкл доказать, что не покидал кабинета. А Амброз...
тут я подскочил в кресле, ударил правым кулаком в левую ладонь и воскликнул:
"Амброз!"
Он распорядился, чтобы в одиннадцать часов Майклу принесли виски. Вот
оно, алиби Майкла! Он знал, что Джону должны позвонить в одиннадцать. Это
алиби Джона. В том, что оба алиби лопнули, его вины нет. Амброз!
Детектив=любитель, который вел меня за собой, не позволив упустить из виду
ни след от ремешка на левом запястье, ни перевернутые часы, ни вырванную
страницу дневника. Он полностью обезоружил туповатого деревенского
инспектора, выложив перед ним все козыри. Амброз, который опросил всех за
завтраком, чтобы узнать планы каждого. Амброз, который ненавязчиво сообщил
мне, что у двух его кузенов есть алиби на одиннадцать часов. Амброз, который
столь убедительно доказал, что убийство совершено в двенадцать, время, на
которое ни у кого из племянников алиби не было! Амброз!
Такое вот дело, сэр. Если бы он ни был так умен, если бы не
расследование, проведенное им в лесу у меня на глазах, я бы никогда не
додумался до этого. Он мне очень помог, этот детектив=любитель. Но
доказательства. Их=то и не нашлось и убийца остался безнаказанным, хотя, как
я и говорил вам с самого начала, мы знаем, кто убил мистера Картера.
Перевел с английского Виктор Вебер
Переводчик Вебер Виктор Анатольевич
129642, г. Москва Заповедная ул. дом 24 Тел. 473 40 91
ALAN ALEXANDER MILNE
MURDER AT ELEVEN
16
Следующая: Алан Александер Милн. Грезы мистера Файндлейтера
Предыдущая: Alan Alexander Miln. The house at Pooh Corner
